Making Exegesis Upon Correct Translations In the previous post, The Conception of the Intelligence Designer is as Old as Genesis , we saw how the author of Genesis 1 conceived God as concerned with every detail of His Divine Creative act conforming to some design for the emergence of human life. We mentioned that verse 1:4 contains a rhetorical device, in particular an antiptosis: God saw the light, that it was good . By using this figure of speech as the first in a series of God saw that it was good , the author has his readers pay attention to God's expression of concern for the emergence of goodness as contrary to evil. Recognizing this unusual construction and translating it properly is very important since the author uses it again in other parts of Genesis. i.e 6: 2 That the sons of God saw the daughters of men that they were fair ; 12: 4 So it was, when Abram came into Egypt, that the Egyptians saw the woman, that she was very beautiful. and 13: 10